Blogia
la vida es amagar

Los Soprano. Redefinidos.

Los Soprano. Redefinidos. Un amigo me regaló las 4 primeras temporadas de Los Soprano. Probablemente es uno de los mejores regalos que me han hecho nunca, pero, por supuesto, algo me tenía que pasar: los DVD’s son edición yanqui, por lo que no tienen subtítulos (ni en inglés ni en castellano). Y, pese a lo que diga mi currículo, mi inglés no da para seguir al completo un diálogo de Tony Soprano. Solución: me estoy chupando la serie doblada al español… Al español sudamericano.

Y ahí estoy, viendo y escuchando a Tony, a Pussy, a Furio, a Paulie o a Silvio diciendo carajo, púdrete, coger, departamento o pantaletas.

Ya voy por la tercera temporada y, aún con ese doblaje, la serie es una obra maestra de cojones. Pero no os asustéis si en algún momento me exalto y os llamo chupapenes.

Chupapenes.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres.

2 comentarios

javi -

Una cosa es "sólo ver pelis en VO" y otra preferirlas.

Yo las prefiero. Y veo cosas (en VO) que un "cultureta" no toleraría. Creo.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

Luk -

Siempre he sido muy poco exigente y he preferido los films doblados. Voy cambiando, pero sigo viendo como a unos listillos/qculturetasoy a los q sólo ven películas en v.o.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres